朱圣勤提示您:看后求收藏(181.染于苍则苍,染于黄则黄,一树繁花,朱圣勤,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
思梅:老师。</p>
瑾瑜:请进。</p>
思梅:可以问您几个题目吗?</p>
瑾瑜:当然可以。什么问题?</p>
思梅:White silk can be dyed either black or white .</p>
瑾瑜:染于苍则苍,染于黄则黄。雨燕知道什么意思吗?</p>
雨燕:是不是近朱者赤,近墨者黑的意思呀?</p>
瑾瑜:有那意思,但不完全。看看这句话,便能知大概。Chiefly the mold of a man’s fortune is in his own hands.</p>
思梅:一个人的命运主要由他自己塑造。我似乎明白了。</p>
瑾瑜:就像你们午休时间来问题目,没把时间浪费在玩手机上,这就是进步。</p>
雨燕:老师,这道题两个空,分别填什么词?The future is something which everyone reaches at the rate os 60 minutes an hour, _____ he does, _____ he is.</p>
瑾瑜:思梅知道吗?</p>
思梅:填what 和who ,对不对?</p>
瑾瑜:距离正确答案很近了。</p>
雨燕:是whatever 和whoever ,是不是?</p>
瑾瑜:完全正确。能翻译吗?</p>
雨燕:翻译好像有点难,这个句子有点长。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。