慕色渐近离时已至提示您:看后求收藏(第74章 跟小老太太斗气,世景如婳,慕色渐近离时已至,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
第一天的课结束了,我一个副课老师,也不用一直待在学校,没课的时候不在不是什么问题,我也就回去了。</p>
晚上自己做了饭,三人一起吃了,晚上没什么事,我把给小老太太绣的小钱包最后几针绣好了,在里面塞了两毛钱的小硬币,在老赵叔不在的时候送给了小老太太。</p>
小老太太惊喜不已,摸出一副老花镜带上,仔细的打量小钱包, 神情非常愉悦。</p>
看小老太太满意了,我才开始收拾起针线簸箩,却听见小老太太笃定的说道:“你这一手苏绣,按理说得有十几年了,这么说起来,你几岁大的黄毛丫头就开始捏针了,但这技法又怎么也不像十几年的大师傅,看起来倒有些···不伦不类啊。”</p>
小老太太,嘴还挺毒。</p>
我说道:“阿婆眼睛厉害,我是学的苏绣,也做了十几年,但是手笨人又懒,没学着新的技艺,旧的也都忘光了,平时也就缝缝补补再随便绣个花花草草的,倒也够用。”</p>
小老太太啧啧不已,摇着头说道:“人懒是真的,手笨倒未必。”</p>
我耸耸肩,认怂道:“那就是人太笨了。”</p>
小老太太拿着眼镜斜睨着我一眼,哼笑道:“笨?笨的人可学不会苏绣。”</p>
苏绣的精髓就是设计,每一针每一线都经过精心的设计,图案也非常讲究设计,精美的设计才使得了每一幅苏绣都成为了独一无二的艺术品。</p>
按照这种说法,好像我真的不是个笨蛋。</p>
但实际上,我就是个笨蛋呀。</p>
无论是哥哥姐姐,还是姐夫,沈家八位哥哥,每一个都特别聪明,作什么都很简单很擅长,只有我,只能默默地偷偷的努力很久很久,才能得到别人一星半点的赞赏。</p>
我很喜欢黑省,因为黑省的叔叔婶子,爷爷奶奶,都特别喜欢夸晚辈,我在村里的时候,每次出门都会被婶子大娘们拉着好好亲香,挺不好意思的,所以我很少自己出门,不是上工,就是直接坐车去市里了。</p>
晚上又做了些翻译工作,没什么事就早早睡了。</p>
上了一个星期的班之后,到了周末,学校不上课,我提着包包带着老赵叔出门。</p>
先把老赵叔送到市宾馆,然后我急急忙忙去了翻译小组,翻译组长正在等我,本来周六人家也休息的,但是学校每天都有课,我只能周六过来。</p>
组长表情特别兴奋,跟我说我翻译的法语童话受到了上面的表扬,再加上在京都的时候帮陆妤翻译的专业书籍也受到大领导的点名,翻译总局特意点名让我挂名总局,黑省领导也十分重视这件事,特意过问了我的情况,得知我是下放知青,特事特办被安排到市中学当老师,十分感慨的表示:“建设国家的道路千万条,能对国家奉献自己的,都是十分优秀的新时代青年。”</p>
组长说要提升我的待遇问题,主要表现在,我每个月能接到的任务,可以翻倍了,而且领导们也可以翻我的小牌牌点我专项服务,就是让我翻译啥我就得翻译啥。组长还表示,要专门帮我把控要翻译的文献目录。</p>
我谢谢你啊。</p>
你真以为我没有上限和下限的吗?</p>
在原有的故事上编点故事没啥,毕竟我爱看各种故事书和偷偷吃瓜看八卦,但是专业文献我真没那么专业,那不是陆妤是我亲姐,她盯着我翻译,我拿不准的专业术语可以直接问题,水平上直接拔高了。</p>
更重要的是,当时有一半以上的翻译工作是沈听景翻译的,怎么想也知道,他肯定比我翻译的好。</p>
翻译不是会英语就可以的,英语没什么难度,但要用精准的汉字去描绘那些英语,且能理解某些作者引用的某些东西,也需要十分丰富的生活经验至少是理论知识。</p>
我不信我能比很多专业的人还厉害,我只是资源比别人丰富。</p>
即使是现在,书籍也是非常精贵的东西,我很爱读书,在浙城,我自己甚至有一间书房,但来到黑省之后,我没有买过一本书,因为我没有买书的渠道了,还想看书,要么去废品站捡,要么去新华书店买,新华书店的书也不好买,而且非常贵,一本书几十块钱都是很正常的,但人们的工资也才几十块钱,在乡下,甚至十块钱的工资都算是高薪了。</p>
也是我运气好,进了翻译小组,翻译小组深受国家重视,翻译小组的工作证,可以进入一般的图书机构借阅书籍,甚至就是翻译,我也是尽量选择自己想要阅读的书籍去翻译。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。