斯嘉丽赫本提示您:看后求收藏(第72章 等待孩子的鬼魂,12宗杀人案,斯嘉丽赫本,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
查理的一只手贴在我的外套的一角上,另一只手的拇指塞进了他的嘴里。
彼得厌恶地看着这个小男孩,尽管在他讲完这个故事之后,彼得几乎无法指望查理会愉快地追逐其他人。
"去踢nip,"彼得告诉查理。"如果他不起床,他将不得不独自留在这里,而我们将袭击了海盗。”
查理抬头看着我,我看得出彼得没有尽头的困扰,他习惯于毫无疑问地实现自己的愿望。
"我会做的,"我说。我不想让nip醒来时挥手打查理的脸,尽管我很确定这正是彼得心中的目标。
"当你在的时候,我不会在乎他,"彼得说,好像查理根本不在那里一样。
"没关系,"我说。"跟我来,查理。"彼得皱了皱眉头,这个结果显然根本不是他想要的。
"继续跟着别人,"我对彼得说,他的皱眉变得尖锐起来。
我不僅把傷害的風險從查理身上拿走了,而且我剛剛像其他男孩一樣藐视了彼得,就像他很普通一样。
彼得从来不想成为普通人。
"我还不想去,"彼得说。
"随心所欲吧,"我说,转身离开时掩饰着笑容。
查理把手放在我的衣服上,但当我们接近nip时,他拉扯着下摆,我低头看了他一眼,他朝我摇了摇头。
"你不想靠近nip?"查理的拇指从嘴里蹦了出来。"他吓唬我了。"
"你想回到彼得身边吗?"查理再次摇了摇头,但这次没有给出任何解释。
我有一个合理的想法,彼得的"鬼"故事已经为查理夺走了另一个男孩的光芒。
"就留在这里,好吗?我会去给nip一踢,然后马上回来找你。”
查理摇了摇头,眼睛又大又蓝,充满了他无法用言语表达的感情,但我可以看到迷失的小鸭子在其中游来游去的故事。
"我保证我会回来的,"我说。"如果nip像一只愤怒的熊一样醒来,我不希望你受伤,对吧?在我离开的时候,你总是能看到我。”
查理在脑海中思索了一下,最后点了点头,放开了我的衣服。
他把一只手牢牢地插在自己的衬衫下摆里,把另一只拇指放回嘴里。
彼得站在我们离开他的火炉附近,他的眉头皱了起来,看着我们。
无论彼得认为查理可能会造成什么麻烦,在我看来,这都算不上nip惹上的麻烦,他是那种男孩,那种总是揍别人,拿走他们的食物,经常扰乱和平的人。
并不是说有那么多的和平,有十几个男孩的屋子里,粗暴通常是家常便饭。
我见过nip在午餐时去找戴尔时的眼睛,他们身上有一种小猪般的卑鄙残忍,在我们这群迷失的男孩中没有一席之地——至少我是这么认为的,尽管彼得显然不懂,否则他就不会选择他。
这触犯了彼得在上一个系列中犯的两个错误——查理和尼普。
我知道他以为他会在查理身上得到什么——一个可以玩的可爱的小玩具,我想知道他以为他会从nip那里得到什么。
当我站在俯卧的男孩身旁时,这一切都在我的脑海中飘荡,所以我没有做任何我可能对其他男孩做过的事情——把他摇醒,或者把他翻过来。让他脸上的太阳光逼迫下睁开眼睛。
不,我完全按照彼得告诉查理做的事做了——我踢了他一脚踢我狠狠地踢了他一脚,如果我没有骨折,那不是因为缺乏尝试。
nip哭着翻了个身,跪了下来。
他的脸上沾满了火上的污垢和灰烬,他的眼睛被煤弄得发红。
他花了一会儿才意识到他在哪里,发生了什么,我在那里做什么。
当他这样做的时候,他站了起来——踉踉跄跄地站了起来,真的,他的手伸到了他的头上,就像我最后一击还在那里响起一样。
这些都不能阻止他举起拳头发出明确的复仇信号。
我不想过早的和他战斗,所以我让诺德和福格把nip送走了。
现在我想战斗,它整天在我心中沸腾。
首先是彼得坚持要突袭,这可能会杀死一半的男孩,然后是nip对德尔的欺负,以及彼得讲故事中关于小鸭子的三次噩梦,吓得查理半死。
我一直忍住,以免吓到跟在我身后的小男孩,但现在nip提供了一个机会,可以打败他,而且血腥,我要接受它。
这对我来说不公平是真的吗?nip的身高和我差不多,他的体重也比我重重,但他仍然像以前那样愚蠢得惊人。
这的确不是一场势均力敌的战斗。
我不在乎它是否公平,我只是想打出某人的尿液。
于是当尼普举起拳头,我对他笑了笑。
当我微笑时,他稍微放下拳头,问道:"你在笑什么?"
他的鼻子在意识到为什么在我微笑之前就断了,然后他的颧骨——我听到它裂开了——然后我踢他的肚子,他踉踉跄地向后退去,吐出了他所有的胆量。
我本来会做得更多。
我本可以做得更多……
红色的阴霾在我的血液中用力地流淌,我想把他的眼皮剥开,把他的眼球弹出来,我想把nip永远放倒,但后来我听到了查理小小的喘息声,因为那个大男孩正在干呕,他呕吐着那天吃的一点点东西。
当我回头看时,我看到他的眼睛像是巨大的蓝色水池,脸上像海鸟的翅膀羽毛一样白。
我的指关节上有血迹,我把nip的鼻子捏开了,但我跪下来,向查理张开双臂,他跑进了那里。
我覺得那種強烈的憤怒正在消退——不是消失,因為它從未完全消失,而是等待正確的刺激讓它復活。
nip又干呕了,呼吸急促而浅短。
他开始说话,但我阻止了他。
"你离其他男孩远点,你听到了吗?"我说过。"否则,对你来说会收到更多的教训。”
尼普的眼睛眯了起来,满是怨恨。
"对你来说我是什么?你以为你是谁?彼得亲自挑选了我。”
"不要以为这会让你变得特别,"我说。
他们都是一样的,他们都认为自己很特别,但只有我是。
我是第一个,他们都无法从我这里夺走这一点,我是第一个,最好、最后的一个。
彼得可以没有他们,但不能没有我,永远不会没有我。
"你来这里是为了成为我们乐队的一员,我们都在这里一起工作。”
"我不是在听你的命令,"尼普说。
"那你就可以离开了,"我说。"和海盗们一起生活,看看你喜欢吗?"
"你试试看"尼普说,冷笑道。
他的脸上溅满了鼻子上的血,说话时左颧骨的移动方式非常不对,他一定是满是嫉妒,才能一直盯着我。
当你扮演保姆时,你不明白你怎么能这么做。查理与此无关,我不打算让这个新来的男孩把他牵扯进来。
"我可以用一只手杀了你,"我说,让尼普在我眼里看到它的威慑力。
"你真的可以吗?"查理在我耳边低语。
我点了点头,心想查理现在会不会害怕我,但他反而更紧地抓住了我的脖子,就像他确信我足够强壮,可以照顾他,保护他的安全一样,而我确实可以。
尼普看着我,他那双卑鄙的小眼睛从我的脸上移到查理的后脑勺上,靠在我的肩膀上。
我看到他做了一些我不关心的事情。
所有这一切都发生在彼得看得着,并等待着火堆余烬的时候。
太阳的倾斜光线越来越长。
我并不热衷于在黑暗中追随其他人。
"离其他男孩远点,按照我的话去做,"我对nip说。
"要不然你就得付出代价了。"
我当时转身离开了,因为他是那种只有在挨打后才会吸取教训的男孩,整天站在那里对他说脏话是没有意义的。
"现在我们可以去突袭了吗?"彼得用唱歌的声音问道,像个孩子一样在我周围跳来跳去,向他们的父亲要一个甜食。
"如果我们不尽快赶上其余的人,他们会在没有你的情况下被众眼吃掉。”
"诺德,福格可以照顾他们,"我温和地说,尽管我私下明白,诺德和福格可以接受命令,但他们经常陷入自己的麻烦之中,无法妥善照顾其他男孩。
本章未完,点击下一页继续阅读。