雷文D维克萨斯提示您:看后求收藏(第730章 徘徊之于试练 (三),光灵行传,雷文D维克萨斯,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
女士们又一阵低声惊呼</p>
"所以 我的估计沒有错 世界之壁并沒有把地球完全封闭 它在地底某个深度就失去了效力 "薇薇安思索着:"这有点不妙 要是让黑暗生物知道这个秘密 它们---"</p>
"它们什么都做不了 "骑士王却打断了他姐姐的话:"在地底几万度高温的环境之下 黑暗生物根本就活不下來 暗子只需要几千度就能分解 还记得吗 "</p>
薇薇安想了一下 这好像是对的 她皱了一下眉 也就沒有考究下去</p>
"可是 真是聪明的人啊 "格林薇儿一直插不了嘴 已经忍不住开口了:"居然利用融岩的通道过來欧洲 那人一定是个了不起的科学家吧 "</p>
"正确地说 是地质学家 "亚瑟低声道:"有时间的话 朕还会试着从他那里打听更多的情报 在那以前...薇薇安 可以劳烦你去协助一下默林吗 "</p>
"协助 "女士疑惑地一笑:"有什么需要我帮忙的 "</p>
"朕想复制那家伙的装甲 "</p>
尽管知道说出來以后一定会遭到众人的反对 骑士王还是鼓起勇气说出了口:"朕也想要一套[可解浊装甲] ---为了深入东方黑暗大6探查 "</p>
在场的人无不为骑士王这个大胆的设想而惊慌失措</p>
"嗯 "小哈斯基傻傻地看着大人们的惊讶举止 不以为然地转过头去 继续玩着他的积木</p>
同一时间 爱丁伯尔格郊外</p>
狼人背着他的朋友 一路走到这里來</p>
在他面的是一间简陋的 只有两层的 由白色云石搭建而成的民房 这是大不烈颠乡村地区经常能看见的 b &amp; b 式小旅馆 (bed and breakfast 意指只包床位和第二天的早餐)</p>
看着石屋破落的大院和日久失修 有点剥落的外墙 贝迪维尔再次疑惑了 果然赛内泽尔船长的老朋友也不是什么好东西 这旅馆的质量和老船长那艘破烂货船相当</p>
这脏乱差的环境 真能住人吗</p>
艾尔的身体状况不太好 本來应该找个更加干净的地方休息才对</p>
沒有办法 都已经來到旅馆的门前了 骑虎难下的贝迪维尔只好走上前 轻轻敲了几下旅馆的门环</p>
叩 叩 沉重的金属门环和门板撞击 出低沉浑厚的响声</p>
接着是人的脚步声 那声音和旅馆地板的吱吱声混作一体 渐行渐近</p>
怎么气氛这么恐怖 该不会是鬼怪來开门吧 狼人吞了一口气 在冰冷的夜风中瑟缩了一下</p>
吱------门拖着长长的嘶鸣 打开了</p>
一名老人 提着烛台 出现在贝迪维尔面前 吓得狼人毛直竖</p>
那如同枯木般粗糙 布满裂痕的皮肤 以及那个似乎充满了不友善的鹰勾鼻子 已经足以吓退世界上很多人了 一对厚重的眼袋上 老头那双深陷的灰色眼睛 更在烛光之下反射出幽幽的光茫 看起來更加恐怖非常</p>
如果不是那位老人的长相与赛内泽尔船长有几分相似 狼人早就以为自己看见了鬼怪 马上撒腿就跑了</p>
而且…这老头是怎么回事 都什么时代了 还提着个烛台出來 就不会打个提灯 或者用手电筒吗</p>
"哦 來了吗 "贝迪维尔很惊讶 对方看见狼人却沒有特别惊讶 赛内泽尔船长似乎已经知会过这名老人了</p>
"你们就是贝迪维尔与...艾尔伯特 对吧 "老人用烛台照了照狼人的脸 又照了照熟睡的老虎</p>
他看见老虎那幅全身坑坑洼洼 布满红疹的病猫样子 马上就不高兴了:"这只老虎是怎么回事 染了什么怪病吗 不会传染吧 "</p>
"不 不 "狼人怕被赶走 连忙解释道 "艾尔只是中了毒而已 掉毛是中毒反应 给他一点时间 他会康复的 "</p>
现在细想回來 狼人才恍然大悟:怪不得每间旅馆看见他们的时候都眉头直皱 唯恐避之不及------原來是因为艾尔伯特这病猫在碍事</p>
的确 谁愿意收留一只病猫 如果那是某种瘟疫 或者传染性极高的皮肤病 旅馆岂不惹上了大麻烦</p>
在人类的眼中 有什么比一名兽人更讨厌 答案就是 一名染上不明怪病的兽人</p>
听了贝迪维尔的解释 老头还是将信将疑 但贝迪维尔他们好歹是老头的朋友介绍來的 老头也不好意思直接回绝 他迟疑了半刻才把门完全打开:"外面冷 先进來再说吧 "</p>
"谢谢 太感谢了 "狼人感恩戴德地说 连忙从门口钻进屋子里</p>
他只希望老头不会中途改变主意 把他和艾尔赶出去</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。